அமார்கோஷ் என்பது இந்திய மொழிகளின் தனித்துவமான அகராதியாகும். இந்த வார்த்தை பயன்படுத்தப்படும் சூழலுக்கு ஏற்ப பொருள் வேறுபடுகிறது. இங்கே, வார்த்தைகளின் வெவ்வேறு அர்த்தங்கள் வாக்கியபயன்பாடு, எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் ஒத்த சொற்களுடன் விரிவாக விவரிக்கப்பட்டுள்ளன.
தமிழ் மொழியின் நாற்பதாயிரத்திற்கும் மேற்பட்ட சொற்கள் அமரகோஷத்தில் உள்ளன. தேட ஒரு வார்த்தையை உள்ளிடவும்.
பொருள் : किसी काम, प्रतियोगिता आदि में किसी से आगे न बढ़ पाना या बराबरी न कर सकना।
எடுத்துக்காட்டு :
क्रिकेट के मैच में हमारी टीम 10 रन से पीछे रह गई।
ஒத்த சொற்கள் : पीछे रहना
பிற மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு :
ముందులేకపొవడం
క్రికెట్ మ్యాచ్ లో మా టీమ్ పది పరుగు వెనక ఉంది.एखादे काम, स्पर्धा इत्यादीत एखाद्याच्या पुढे जाऊ न शकणे किंवा बरोबरी करू न शकणे.
क्रिकेटच्या ह्या डावात आपला संघ १० धावांनी मागे राहीली.Hang (back) or fall (behind) in movement, progress, development, etc..
dawdle, fall back, fall behind, lagকোনো কাজ,প্রতিযোগিতা ইত্যাদিতে কারোর চেয়ে সামনে এগোতে না পারা বা সমান হতে না পারা
ক্রিকেট ম্যাচে আমাদের টিম 10 রানে পিছিয়ে আছেഒരു കാര്യം ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് പുറകിലായി പോകുന്നത്
ക്രിക്കറ്റ് കളിയിൽ നമ്മുടെ രാജ്യം പത്ത് പൊയിന്റിന് തോറ്റുപോയിபொருள் : पीछे छूट जाना।
எடுத்துக்காட்டு :
बीमारी के कारण गौरव पढ़ाई में बहुत पिछड़ गया।
ஒத்த சொற்கள் : पछड़ना, पिछड़ना, पीछे छूटना, पीछे रहना, पीछे होना
பிற மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு :
ಹಿಂದೆ ಉಳಿಸುವ ಅಥವಾ ಬೀಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ
ಹುಷಾರಿಲ್ಲದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಗೌರವನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ ಹಿಂದೆ ಬೀದಿದ್ದಾನೆ.Hang (back) or fall (behind) in movement, progress, development, etc..
dawdle, fall back, fall behind, lagபின்னே செல்வது
நோயின் காரணமாக செளரவ் படிப்பதில் மிகவும் பின் தங்கினான்अर्थ : इच्छा पूरी नहीं होना।
वाक्य प्रयोग : अगर वह स्वस्थ होता तो केदारनाथ की यात्रा कर सकता था बेचारे के अरमान यूँ ही रह गए।