அமார்கோஷ் என்பது இந்திய மொழிகளின் தனித்துவமான அகராதியாகும். இந்த வார்த்தை பயன்படுத்தப்படும் சூழலுக்கு ஏற்ப பொருள் வேறுபடுகிறது. இங்கே, வார்த்தைகளின் வெவ்வேறு அர்த்தங்கள் வாக்கியபயன்பாடு, எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் ஒத்த சொற்களுடன் விரிவாக விவரிக்கப்பட்டுள்ளன.
தமிழ் மொழியின் நாற்பதாயிரத்திற்கும் மேற்பட்ட சொற்கள் அமரகோஷத்தில் உள்ளன. தேட ஒரு வார்த்தையை உள்ளிடவும்.
பொருள் : बंगलादेश में रहनेवाला व्यक्ति।
எடுத்துக்காட்டு :
लोग भारत में बसे बंगलादेशियों को वापस भेजने की माँग कर रहे हैं।
ஒத்த சொற்கள் : बंगला देश वासी, बंगला देशी, बंगलादेश वासी, बंग्लादेशी, बाँग्ला देशी, बाँग्लादेश वासी, बाँग्लादेशी, बांग्लादेशी
பிற மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு :
ବାଂଲାଦେଶ ନିବାସୀ
ଲୋକମାନେ ଭାରତରେ ଥିବା ବାଂଲାଦେଶୀ ମାନଙ୍କୁ ଫେରିଯିବାପାଇଁ ଦାବୀ କରୁଛନ୍ତିA native or inhabitant of Bangladesh.
bangladeshiபங்களாதேஷில் வசிப்பவன்
சிலர் இந்தியாவில் குடியேறிய பங்களாதேஷ்வாசிகளை திரும்ப அனுப்ப கூறிக் கொண்டிருக்கிறார்ബംഗ്ലാദേശില് താമസിക്കുന്ന ആള്.
ജനങ്ങള് ഭാരതത്തില് വസിക്കുന്ന ബംഗ്ലാദേശുകാരെ തിരികെ അയയ്ക്കാന് ആവശ്യപ്പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.अर्थ : घमण्ड छोड़ना।
वाक्य प्रयोग : ऐसी बानी बोलिए मन का आपा खोए।
टिप्पणी : "आपा खोना" का उपयोग "धैर्य खोने" के लिए भी किया जाता है। उदाहरण :- मनचले युवकों को कन्या छेड़ते हुए देखकर मैंने अपना आपा खो दिया और उनकी धुनाई कर दी।