அமார்கோஷ் என்பது இந்திய மொழிகளின் தனித்துவமான அகராதியாகும். இந்த வார்த்தை பயன்படுத்தப்படும் சூழலுக்கு ஏற்ப பொருள் வேறுபடுகிறது. இங்கே, வார்த்தைகளின் வெவ்வேறு அர்த்தங்கள் வாக்கியபயன்பாடு, எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் ஒத்த சொற்களுடன் விரிவாக விவரிக்கப்பட்டுள்ளன.
தமிழ் மொழியின் நாற்பதாயிரத்திற்கும் மேற்பட்ட சொற்கள் அமரகோஷத்தில் உள்ளன. தேட ஒரு வார்த்தையை உள்ளிடவும்.
பொருள் : काटने और छाँटने की क्रिया।
எடுத்துக்காட்டு :
नाई ने काट-छाँट करते-करते बाल को बहुत छोटा कर दिया।
ஒத்த சொற்கள் : कतर-व्योंत, कतरब्योंत, कतरव्योंत, काट-छांट, काटछाँट, काटछांट
பிற மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு :
చిన్న చిన్నవిగా చేయు
మంగలివాడు కత్తిరిస్తూ-కత్తిరిస్తూ వెంట్రుకలను చాలా చిన్నవిగా చేశాడు.ಕತ್ತಿರುಸುವ ಮತ್ತು ಸಿಂಗರಾ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ
ಹಜಾಮ ಕೂದಲನ್ನು ಸಿಂಗರಿಸುತ್ತಾ ಎಲ್ಲಾ ಕೂದಲ್ಲನ್ನು ಮೊಟುಕು ಗೊಳಿಸಿದ.வெட்டி மற்றும் சரியாக்கும் செயல்
நாவிதன் வெட்டிசரியாக்கிக் கொண்ட முடியை மிகவும் சிறிதாக்கினான்വെട്ടിച്ചുരുക്കൽ
ക്ഷുരകൻ സംസാരിച്ച് കൊണ്ട് എന്റെ മുടി കണ്ടതുപോലെ വെട്ടിച്ചുരുക്കൽ നടത്തിபொருள் : लेख आदि को ज़गह-ज़गह काटने-छाँटने और घटाये-बढ़ाये जाने की क्रिया।
எடுத்துக்காட்டு :
उत्तरपुस्तिका में अत्यधिक काट-कूट देखकर शिक्षिका बहुत नाराज़ हुई।
ஒத்த சொற்கள் : कट पिट, कट-पिट, काट-कूट, काटकूट, काटपीट
பிற மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு :
ಬರೆದಿರುವದನ್ನು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಒಡೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಬರೆಯುವರು
ಉತ್ತರ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಒಡೆದು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ನೋಡಿ ಶಿಕ್ಷಕ ಕುಪಿತರಾದರು.लिखित मजकुरात पुष्कळ ठिकाणी रेषा ओढून मजकूर रद्द करण्याची क्रिया.
उत्तरपत्रिकेत फार खोडाखोड करू नकोस.अर्थ : बेजोड़ या बेमेल वस्तु।
वाक्य प्रयोग : अधिक अच्छा ज्ञान तुम्हारे लिए आधा तीतर आधा बटेर ही है।